İçindekiler Introduce Ne Demek? Bring in’den Farkı Nedir? Bring in Yerine Introduce Ne Zaman Kullanılır? Sık Yapılan Hatalar ve Doğru Kullanımlar Bağlama Göre Tercih: Hızlı Karşılaştırma Tablosu Sınav ve İş İngilizcesinde Hangi Fiil Daha Uygun? Akıcı Konuşma İçin İpuçları ve Öğrenme Stratejileri Doğru Fiili Nasıl Seçersiniz? (Adım Adım) Kısa Alıştırmalar: Hemen Pekiştir Sonuç Sıkça Sorulan...
Introduce vs Bring in: Doğru Kullanım, Örnek ve İpuçları

Son Güncelleme: 28 Şubat 2026
İçindekiler
- Introduce Ne Demek? Bring in’den Farkı Nedir?
- Bring in Yerine Introduce Ne Zaman Kullanılır?
- Sık Yapılan Hatalar ve Doğru Kullanımlar
- Bağlama Göre Tercih: Hızlı Karşılaştırma Tablosu
- Sınav ve İş İngilizcesinde Hangi Fiil Daha Uygun?
- Akıcı Konuşma İçin İpuçları ve Öğrenme Stratejileri
- Doğru Fiili Nasıl Seçersiniz? (Adım Adım)
- Kısa Alıştırmalar: Hemen Pekiştir
- Sonuç
- Sıkça Sorulan Sorular
Introduce ve bring in çoğu öğrenci için birbirine yakın görünür; ancak bağlam, ton ve eşdizim farkları iletişimin netliğini doğrudan etkiler. Bu rehberde anlam, kullanım kalıpları, US/UK farkları, örnek cümleler, sık hatalar, tablo ve mini alıştırmalarla karar vermeyi kolaylaştırıyoruz; ayrıca güncel dil kullanımındaki eğilimlere de değiniyoruz.
Introduce Ne Demek? Bring in’den Farkı Nedir?
İngilizce öğrenenlerin en sık karıştırdığı ikililerden biri “introduce” ve “bring in” fiilleridir. İki fiil de “yeni bir şeyin ortaya çıkması” fikrine temas etse de, bağlam ve nüansları farklıdır. “Introduce” temelde “tanıtmak, birini ya da bir şeyi ilk kez başkalarına sunmak” anlamındadır. Sunum yapmak, toplantıda yeni bir konuyu gündeme almak, pazara yeni bir ürün tanıtmak gibi durumlarda doğal tercihtir. Ayrıca introduce yourself (kendini tanıtmak), introduce someone to someone/something (birini birine/bir şeye tanıtmak) kalıpları yaygındır.
“Bring in” ise çok-anlamlı bir deyim fiildir. “İçeri getirmek, dahil etmek, devreye almak, gelir sağlamak, yakalamak/karakola götürmek” gibi kullanımları vardır. Özellikle günlük ve iş İngilizcesinde bir uzmanın sürece dahil edilmesi (“birini içeri almak”), bir kuralın yürürlüğe konması veya bir faaliyetin gelir getirmesi gibi örneklerde öne çıkar. Hukuk bağlamında jüri kararını açıklamak için bring in a verdict kullanımı da yerleşiktir.
Özetle: Birini/bir şeyi ilk kez tanıtıyor, sunuyor veya resmi bir dille gündeme getiriyorsanız “introduce” daha yerindedir. Fiziksel “getirme”, “dahil etme”, “gelir getirme” ya da Britanya İngilizcesinde “yasa/uygulama yürürlüğe koyma” gibi durumlarda “bring in” öne çıkar. Ürün ve özellik duyurularında “introduce/present/launch”, yaygınlaştırma sürecinde ise “roll out/implement” sık görülür.
Güncel Not: Ürün sürüm notlarında “launch” ve “roll out” ifadelerinin görünürlüğü arttı; “introduce” daha çok duyuru/ilk tanıtım vurgusu taşırken “roll out” dağıtım ve kademeli yaygınlaştırmaya işaret eder. Kurumsal stile göre tercihler değişebilir.
Bring in Yerine Introduce Ne Zaman Kullanılır?
Aşağıdaki bağlamlarda “bring in” yerine “introduce” kullanmak, daha doğal ve net bir ifade sağlar:
1) Bir kişiyi tanıtmak: Toplantıda yeni bir ekip arkadaşını veya konuşmacıyı resmi şekilde sunarken “introduce” tercih edilir. Bu kullanım, hem profesyonel hem de nazik bir tondadır. Let me introduce our guest speaker…
2) Yeni bir ürün/hizmet/özellik sunmak: Pazarlama, ürün yönetimi ve teknoloji alanlarında yeni bir özelliği kamuoyuna “tanıtmak” için “introduce” daha güçlü ve doğru bir seçimdir. Lansman cümlelerinde “introduce/launch” doğal, yaygın eşdizimlerdir.
3) Yeni bir konu/terim/çerçeve başlatmak: Sunumda yeni bir bölüm açarken veya derste yeni bir kavramı ilk kez ele alırken “introduce” kullanılır. Bu, dinleyiciyi konuya yumuşak bir geçişle hazırlar. We will introduce the concept of…
4) Resmi duyuru ve metinlerde: Politika belgesi, akademik makale veya basın bülteninde “introduce” daha nötr ve uluslararası anlaşılır bir tondur. Özellikle akademik yazımda “introduce” hedeflediğiniz resmiyeti sağlar.
Not: Britanya İngilizcesinde “bring in a new law” ifadesi yaygındır. Ancak kanun teklifinden söz ederken birçok bağlamda “introduce a bill/measure” ifadesi de doğrudur ve özellikle Amerikan İngilizcesinde daha sık görülür. “Implement/enact” ise “uygulamaya koymak/yürürlüğe girmek” aşamasını belirtir.
Sık Yapılan Hatalar ve Doğru Kullanımlar
Yanlış anlamadan kaynaklanan tipik hataları ve daha iyi alternatifleri şöyle düşünebilirsiniz:
Hata: Yeni bir konuşmacıyı sahneye “bring in” demek. Bu, “sahneye getirmek” gibi fiziksel bir çağrışım yaratır ve resmiyet zayıflar.
Doğru: Konuşmacıyı izleyiciye tanıtma eylemi için “introduce” kullanmak daha doğrudur.
Hata: Yeni bir ürün lansmanında “bring in a new product” demek. Bu ifade, ürünü “piyasaya sokmak” yerine sanki ofise “getirmek” anlamına kayabilir.
Doğru: Ürünü pazarla tanıştırıyorsanız “introduce” kullanın. Lansman bağlamında hedefiniz “sunmak/tanıtmak”tır.
Hata: Ders planında yeni kavramdan söz ederken “bring in the concept” demek. Bu, “konuyu içeri getirmek” gibi yüzeysel kalır.
Doğru: “Introduce the concept” ile “ilk kez ele almak/tanıtmak” fikrini net verirsiniz.
Doğru “bring in” örnekleri ise şunlardır: bir danışmanı projeye dahil etmek, yeni bir süreçle gelir elde etmek, bir şüpheliyi karakola götürmek (resmi/suç bağlamı), jüri kararını açıklamak (bring in a verdict). Bu durumlar “introduce” ile ifade edilirse anlam kayar veya ton uygunsuz olur.
Bağlama Göre Tercih: Hızlı Karşılaştırma Tablosu
| Bağlam/Durum | Tercih Edilen Fiil | Örnek İfade | Nüans/Not |
|---|---|---|---|
| Birini topluluğa tanıtmak | introduce | introduce our new colleague | Resmi ve nazik; toplantı/sunum için ideal. |
| Yeni ürün/özellik sunmak | introduce | introduce a new feature | Pazarlama ve lansman bağlamı. |
| Yeni bir kavram/konu başlatmak | introduce | introduce the concept | Akademik ve eğitsel metinlerde net ve doğal. |
| Bir uzmanı sürece dahil etmek | bring in | bring in a consultant | “Dahil etme/devreye alma” vurgusu. |
| Gelir elde etmek | bring in | bring in more revenue | Finans/performans odaklı. |
| Yasa/uygulama yürürlüğe koymak | bring in / introduce | bring in a new law / introduce a bill | Britanya: bring in; ABD: introduce, enact (bağlama göre). |
| Jüri kararını açıklamak | bring in | bring in a guilty verdict | Hukuki/mahkeme bağlamı. |
| Fiziksel olarak içeri getirmek | bring in | bring in the boxes | Somut “getirme” eylemi. |
Sınav ve İş İngilizcesinde Hangi Fiil Daha Uygun?
İş yazışmaları, sunumlar ve akademik metinlerde netlik ve ton çok önemlidir. Birini topluluğa sunmak veya bir konuyu ilk kez açmak istiyorsanız “introduce” doğrudur. CV ve kapak mektubunda “introduce” ile bir çözüm, yöntem veya projeyi “tanıttığınızı” söylemek, amacınızı daha temiz anlatır. Gerekirse “launch/roll out/implement” gibi sonuç odaklı fiillerle daha spesifikleşin.
Öte yandan ekip içine harici bir uzmanın katılımından söz ediyorsanız “bring in” daha isabetli olur. Strateji toplantılarında “gelir artırma” hedeflerini tartışırken de “bring in” ifadesi doğası gereği metrik ve performans odaklıdır.
IELTS/TOEFL gibi sınavlarda paragraf açılışlarında “To introduce the topic…” gibi formülasyonlar akademik akışı destekler. İş dünyasında ise lansman cümlelerinde “introduce” profesyonel ve evrensel bir izlenim bırakır. Bu tip bağlamsal seçimleri, Lemon Academy’nin Yurtdışı Eğitim Danışmanlık deneyimiyle çalışma ve sektör odaklı dil kullanımını içselleştirme fırsatına dönüştürebilirsiniz.
Güncel Not: İnsan kaynakları ve teknoloji ekiplerinde “onboard” (işe alınanı sisteme alıştırmak) ile “bring in” (dahil etmek) ayrışıyor. Resmi yazışmalarda “introduce/onboard” tercih edilirken, toplantı dilinde “bring in” doğal kalır; kurum pratiğine göre değişebilir.
Akıcı Konuşma İçin İpuçları ve Öğrenme Stratejileri
– Kolokasyon bankası oluşturun: “introduce + product/feature/guest/topic” ve “bring in + consultant/law/revenue/boxes/verdict” gibi eşleşmeleri küçük kartlara ayırın. Göz kas hafızası (muscle memory) dili hızla oturtur.
– Tonu dinleyin: Resmi ve sunum odaklı cümlelerde “introduce”, operasyonel ve sonuç odaklı cümlelerde “bring in” genellikle daha iyi çalışır.
– Anahtar soruyu sorun: “Burada ‘tanıtmak’ mı diyorum, ‘dahil etmek/gelir getirmek’ mi?” Bu kısa iç kontrol, fiil seçimini saniyeler içinde netleştirir.
– Not eşitlemesi yapın: “introduce = tanıtmak/sunmak”, “bring in = dahil etmek/gelir getirmek/içeri getirmek”. Bu eşlemeyi sıkça gözden geçirin.
– Çevrimiçi kontrol: Kısa bir kullanım doğrulaması için güvenilir sözlükler ve örnek cümle bankalarına bakın; kurum stil rehberiniz farklı bir tercihi şart koşabilir.
– Öğrenme ortamı: Doğru kullanım, maruz kalmayla güçlenir. Gerçek hayatta pratik yapmak için Yurtdışında Dil Eğitimi programlarımızla hedef odaklı bir ilerleme planı kurabilirsiniz. Sınıf içi sunumlar, toplantı simülasyonları ve proje çalışmalarıyla “introduce” ve “bring in” farkını kalıcı şekilde pekiştiriyoruz.
Doğru Fiili Nasıl Seçersiniz? (Adım Adım)
- Adım 1: Bağlamı netleştirin. Amaç “tanıtmak/ilk kez sunmak” mı, yoksa “dahil etmek/getirmek/gelir sağlamak” mı? Bir cümledeki niyeti tek kelimeyle özetleyin.
- Adım 2: Nesne ve yapı kontrolü yapın. “introduce + something/someone (to…)” kalıbı tanıtma odaklıdır; “bring in + someone/something” dahil etme/fiziksel getirme odaklıdır.
- Adım 3: Ton ve kayıt uyumunu değerlendirin. Resmi/akademik metinlerde “introduce”, operasyonel ve ölçülebilir çıktılarda “bring in” daha doğaldır.
- Adım 4: Eşdizim ve alternatifleri düşünün: launch/present (tanıtım), roll out/implement (uygulama), onboard (uyumlama), enact (yasa). Bağlama en uygununu seçin.
- Adım 5: Bölgesel/alan farkını kontrol edin. UK’de “bring in a law”, US’te “introduce a bill” yaygındır; hukuk/teknik bağlamda terminoloji değişebilir.
- Adım 6: Yerine koyma testini uygulayın. Fiili değiştirip cümleyi sesli okuyun; anlam ve ton bozuluyorsa ilk seçiminizde kalın.
Kısa Alıştırmalar: Hemen Pekiştir
Alıştırma 1 – Boşluk Doldurma (bağlama göre doğru fiili seçin):
a) Ekip arkadaşımı yeni müşteriye __________ etmek istiyorum. (introduce / bring in)
b) Satışları artırmak için dışarıdan bir danışman __________ planlıyoruz. (introduce / bring in)
c) Yeni güvenlik politikası gelecek ay şirket genelinde __________ edilecek. (introduce / bring in)
d) Ar-Ge ekibi bu çeyrekte iki yeni özellik __________ edecek. (introduce / bring in)
e) Bu kampanya, ek %20 gelir __________ hedefliyor. (introduce / bring in)
Alıştırma 2 – Dönüştürme: Aşağıdaki cümleleri daha doğal hale getirin. İpuçları: “tanıtmak/sunmak” için “introduce”; “dahil etmek/gelir” için “bring in”.
1) Şirket yeni ürünü piyasaya “bring in” edecek. → …
2) Toplantıda misafir konuşmacıyı “bring in” edeceğim. → …
3) KPI’ları iyileştirmek için harici bir uzman “introduce” edelim. → …
Cevaplarınızı kontrol etmek ve seviyenizi görmek için hemen İngilizce Seviye Testi Çöz; doğru-yanlış ayrımlarınız netleşsin, hangi bağlamlarda hata yaptığınızı görün.
Sonuç
“Introduce” ve “bring in” arasındaki fark, çoğu zaman söylemek istediğiniz şeyin “tanıtmak/sunmak” mı yoksa “dahil etmek/gelir getirmek/fiziksel olarak getirmek” mi olduğuna dayanır. Sunumlar, lansmanlar, ders anlatımları ve resmi metinlerde “introduce” daha net ve profesyonel bir seçimdir. Operasyonel süreçler, danışman dahil etme, gelir ve yürürlüğe koyma gibi eylemlerde ise “bring in” öne çıkar.
Doğru fiili doğru bağlamda kullanmak, iletişiminizi berraklaştırır ve profesyonel izleniminizi güçlendirir. Lemon Academy olarak hem sınıf içi pratiklerde hem de gerçek hayata yakın simülasyonlarda bu nüansları yerleştirmenize yardımcı oluyoruz. Böylece dil bilginiz sadece kurallarda değil, etkili iletişimde de değer üretir.
Sıkça Sorulan Sorular
Soru: “Introduce” ve “bring in” arasındaki en temel fark nedir?
Yanıt: “Introduce” tanıtma/sunma eylemini vurgular; bir kişi, konu veya ürünü ilk kez bir topluluğa veya pazara sunarken kullanılır. “Bring in” ise dahil etme, devreye alma, gelir getirme veya fiziksel olarak içeri taşıma gibi daha işlevsel ve çok-anlamlı kullanımlara sahiptir.
Soru: Lansman metinlerinde hangisini tercih etmeliyim?
Yanıt: Lansman, duyuru ve tanıtım metinlerinde “introduce” daha net ve pazarlama diline uygundur. Ürünün “pazara tanıtılması” fikrini doğal biçimde taşır.
Soru: Bir danışmanı projeye katmak için hangi fiil doğru?
Yanıt: “Bring in a consultant” kalıbı yerleşik ve doğrudur. Burada vurgu tanıtımda değil, uzmanı sürece “dahil etme” eylemindedir.
Soru: Akademik yazımda konu açarken hangisini kullanmalıyım?
Yanıt: Akademik metinlerde bölüm/konu açılışlarında “introduce” tercih edilir. Okura yeni kavram veya çerçeveyi ilk kez sunduğunuzu gösterir ve resmi tonda karşılık bulur.
Soru: Hukuk ve kamu politikası bağlamında fark nasıl işler?
Yanıt: Britanya İngilizcesinde “bring in a law” yaygındır. Amerikan İngilizcesinde ise kanun teklifini sunmaktan bahsederken “introduce a bill”, yürürlüğe koyma aşamasında “enact/implement” tercih edilir. Bağlam ve hedef dil varyantı önemlidir.
Soru: Günlük konuşmada “introduce” çok resmi kaçar mı?
Yanıt: Birini başkalarına tanıtırken günlük dilde de doğaldır. Ancak “içeri getirmek” veya “gelir sağlamak” gibi somut eylemlerde “bring in” daha uygun ve doğaldır.
Soru: Doğru kullanımı hızlıca nasıl pekiştirebilirim?
Yanıt: Kolokasyon listeleri oluşturun, kısa alıştırmalarla pratik yapın ve gerçek bağlamlarda kullanın. Profesyonel rehberlik için Lemon Academy’nin program ve danışmanlık çözümlerinden yararlanabilirsiniz.

