Experience in mi, of mu, with ne zaman? Net rehber

Experience in mi, of mu, with ne zaman? Net rehber

İçindekiler Experience in mi, experience of mu? Kısa ve net cevap Kullanım Kuralları ve İnce Nüanslar Nelerdir? CV ve LinkedIn’de Doğru Yazım Nasıl Olmalı? Örnek Cümleler: Doğru Kullanımı Hızlıca Öğrenin Sık Yapılan Hatalar ve Hızlı Düzeltmeler İş Görüşmelerinde Bu Terimleri Nasıl Anlatırsınız? CV ve İlanlarda “experience in/with/of” Nasıl Doğru Kullanılır? Dil Gelişimi ve Kariyer İçin...

Son Güncelleme: 28 Şubat 2026

İçindekiler

İş ilanlarında ve CV-LinkedIn profillerinde “experience in / of / with” seçimi, mesajın anlaşılırlığını doğrudan etkiler. Bu rehber; alan, araç ve yaşantı ayrımını güncel örneklerle netleştirir; işe alım terminolojisiyle uyumlu, pratik kullanımları sunar. Aşağıdaki bölümlerle hızla doğru kalıba ulaşın. Ayrıca sık yapılan hataları, etkili cümle şablonlarını ve mülakatta anlatım ipuçlarını bir arada bulacaksınız.

Experience in mi, experience of mu? Kısa ve net cevap

İş deneyiminizi İngilizce ifade ederken “experience in” mi yoksa “experience of” mu kullanacağınız, vermek istediğiniz mesaja bağlıdır. Genel kural basit: “Experience in”, bir alan, disiplin veya aktivite içindeki uzmanlık ve yetkinliği anlatır (“experience in marketing”, “experience in managing teams”). “Experience of” ise belirli bir durumun veya olgunun tecrübesini, onu yaşamış olmayı vurgular (“experience of remote working”, “experience of culture shock”).

Gündelik ve kurumsal İngilizcede, özellikle ABD kullanımında, mesleki bağlamlarda en güvenli tercih çoğunlukla “experience in” ve bir araç/teknoloji ile çalışmayı ifade ederken “experience with” kalıbıdır (“experience with Python”, “experience with CRM tools”). İngiliz İngilizcesinde “experience of” bazı mesleki bağlamlarda da görülebilir; ancak özgeçmiş ve ilan dilinde “in/with” daha doğrudur ve nettir.

Kısa özet: Alan/disiplin = in, araç/teknoloji/kişi grubu = with, yaşanmış olgu/durum = of. Emin olamadığınızda iş bağlamında “in” genellikle risksiz çözümdür.

Güncel Not: Son dönemde ilan metinlerinde araç ve teknoloji için “experience with”, fonksiyon ve süreç için “experience in”, yaşantı veya bağlam için “experience of” kullanımının tercih edildiği görülüyor; bu üçleme ATS ve tarama mantığıyla da genellikle daha iyi eşleşir.

Kullanım Kuralları ve İnce Nüanslar Nelerdir?

Experience ismi sayılamayan (uncountable) anlamda “tecrübe” demektir: “I have experience in sales.” Sayılabilen (countable) olduğunda ise “yaşantı/olay” anlamına gelir: “It was a great experience.” İş dünyasında çoğunlukla sayılamayan kullanımı tercih edilir.

Yılları belirtirken iki sağlam kalıp vardır: “five years’ experience in marketing” (iyelik kesmesi doğru) veya “five years of experience in marketing”. “Years experience” yazımı eksiktir; ya “years’ experience” ya da “years of experience” kullanın.

“Be experienced in/with” sıfat kullanımı, yetkinlik bildirmenin temiz yoludur: “She is experienced in project management.” Araç ve teknoloji için “experienced with” de uygundur: “He is experienced with AWS.”

“Experience on” daha sınırlı bağlamlarda doğrudur (“worked on a project”, “experience on the platform” bazı durumlarda kabul edilebilir). Genel kural olarak mesleki beceri/alan için “on” tercih etmeyin; “in” veya “with” daha nettir.

KalıpNe Zaman Kullanılır?Anlam VurgusuÖrnek
experience in + alan/aktiviteDisiplin, fonksiyon, süreçUzmanlık ve yetkinlikexperience in data analysis
experience with + araç/teknoloji/kişiYazılım, donanım, metod, müşteri tipiKullanım/uygulama tecrübesiexperience with Salesforce
experience of + durum/olguYaşanmış belirli deneyimMaruz kalma/deneyimlemiş olmaexperience of hybrid work
be experienced in/withÖzgeçmiş, profil, öz tanıtımYetkin/usta olmaexperienced in Agile delivery
experience on (sınırlı)Proje/konu üzerinde çalışmaÜzerinde çalışılan şeyworked on X; (nadiren) experience on X

Kültürel fark notu: İngiliz İngilizcesinde “experience of” daha doğal gelebilir; ama uluslararası iş dünyasında okunurluk ve netlik için “in/with” kalıpları genellikle daha işlevseldir.

Güncel Not: Mevcut pratikte “experience working with X”/“experience using X” gibi varyantlar araç ve teknolojiler için yaygın kabul görür. “Experience on” ifadesi bazen platform/işletim sistemi bağlamında (“experience on iOS/Android”) görülse de ilan ve CV dilinde “with iOS/Android” genellikle daha açık ve tercih edilir.

CV ve LinkedIn’de Doğru Yazım Nasıl Olmalı?

Özgeçmişte amaç; alanı “in”, aracı/metodu “with” ile, miktarı ise “years’/years of” ile temizce aktarmaktır. İşe alım uzmanları tararken gözün aradığı yapı netliktir. Aşağıdaki kalıplar güvenlidir:

– 5+ years’ experience in digital marketing and analytics

– Experience with HubSpot, Salesforce, and Google Analytics

– Experienced in Python, SQL, and data visualization (Tableau)

– Hands-on experience in A/B testing and CRO

Metrik eklemek mesajı güçlendirir: “Increased conversion rate by 22% using A/B testing.” Cümleyi “experienced in” ile açabilir ya da bullet formatında anahtar kelimeleri öne çıkarabilirsiniz.

Kaçınılması gereken tipik hatalar: “experience on marketing” (yerine “in”), “experience at Excel” (yerine “with”), “three years experience” (yerine “three years’ experience” veya “three years of experience”). Ayrıca şirket belirtirken “worked at Company” doğru; ancak “experience at Company” çoğu zaman yapay durur—rol ve sorumluluğu somutlaştırın.

Güncel Not: Güncel uygulamada ATS uyumu için kısaltma ve sembol kullanımını sade tutun (yrs, & gibi kısaltmaları özgeçmişte tercih etmeyin). İlan dili “3+ yrs exp” yazsa bile CV’nizde “3+ years of experience” yazımı daha açık ve taraması kolaydır; araçları virgülle ayırmak genellikle daha etkilidir.

Örnek Cümleler: Doğru Kullanımı Hızlıca Öğrenin

– I have extensive experience in supply chain optimization.

– She gained valuable experience with Kubernetes during the migration.

– We all have experience of working remotely after 2020.

– He is highly experienced in negotiating enterprise contracts.

– The team has hands-on experience with AWS and Terraform.

– The internship gave me first-hand experience of startup culture.

– Over seven years’ experience in people management and coaching.

– Strong experience with customer success platforms (Gainsight).

– Broad experience in market research, segmentation, and GTM strategy.

– Prior experience of crisis communication is a plus.

– Experience working with React, Next.js, and TypeScript in production.

– Practical experience using Snowflake and dbt for ELT pipelines.

Sık Yapılan Hatalar ve Hızlı Düzeltmeler

Yanlış: “experience on finance” → Doğru: “experience in finance” (alan)

Yanlış: “experience at Python” → Doğru: “experience with Python” (araç/teknoloji)

Yanlış: “two years experience in QA” → Doğru: “two years’ experience in QA” veya “two years of experience in QA”

Yanlış: “experienced at sales” → Doğru: “experienced in sales”

Yanlış: “experience of Excel” (mesleki bağlamda) → Doğru: “experience with Excel”

İpucu: Alanları “in”, araçları “with”, yaşantısal durumları “of” ile eşleştirirseniz hata payınız dramatik biçimde düşer.

İş Görüşmelerinde Bu Terimleri Nasıl Anlatırsınız?

Mülakatlarda net kalıplar ve örneklerle konuşun. STAR (Situation-Task-Action-Result) yaklaşımı burada hayat kurtarır: “I have five years’ experience in product management. Recently, I led a discovery for a new feature (S/T), conducted 20+ user interviews (A), and increased adoption by 30% (R). I’m also experienced with Jira, Mixpanel, and Figma.”

Rol ilanındaki anahtar kelimeleri yakalayıp aynı kalıplarla cevap vermek puan kazandırır. Örneğin ilanda “experience with automation tools” geçiyorsa, sizin de “experience with Zapier and Make” şeklinde yanıtlamanız tarama yazılımları (ATS) ve mülakatçı için uyumu güçlendirir.

Özellikle çapraz kullanım senaryolarında kısa açıklama ekleyin: “experience in SEO, with a focus on technical audits and link-building” gibi bir cümle, hem alanı hem uzmanlık odağını tek nefeste netleştirir.

Güncel Not: Uzaktan/hibrit çalışma ve yapay zekâ araçları gibi yeni bağlamlar mülakatlarda sık sorulur. “experience of hybrid work environments” ya da “experience with AI-assisted workflows (e.g., prompt design, evaluation)” gibi netleştirmeler, güncel beklentilerle hızlı uyum gösterir.

CV ve İlanlarda “experience in/with/of” Nasıl Doğru Kullanılır?

  1. Adım 1: İlanı ve bağlamı analiz edin — Pozisyondaki temel fonksiyonları (alan/süreç) ve kritik araç/teknolojileri (stack/metod) not alın; ilan dilindeki anahtar kalıpları aynalayın.
  2. Adım 2: Alan ve fonksiyonları “in” ile yazın — Disiplin, süreç, rol kapsamı için “experience in X” kullanın; örn. “experience in product discovery”.
  3. Adım 3: Araç ve teknolojileri “with” ile sıralayın — Yazılım, platform, metodoloji için “experience with Y” yazın; örn. “experience with Kubernetes and Helm”.
  4. Adım 4: Yaşantısal/durumsal bağlamı “of” ile verin — “experience of remote/hybrid work”, “experience of culture change” gibi bağlam cümleleri ekleyin.
  5. Adım 5: Süre ve kapsamı sayısallaştırın — “X years’ experience in …” veya “X years of experience in …”; ilgili metrik/ölçek (kullanıcı sayısı, bütçe) ekleyin.
  6. Adım 6: Sonuç odağı ve STAR ipucu ekleyin — Kısa bir etki cümlesi yazın: “reduced churn by 15%”; mümkünse proje adı/bağlamı belirtin.
  7. Adım 7: Dil varyantını ve ATS uyumunu kontrol edin — UK/US farkını ilana göre ayarlayın; kısaltmaları açık yazın; araçları virgülle ayırın; tutarlı terminoloji kullanın.

Dil Gelişimi ve Kariyer İçin Lemon Academy Nasıl Destekler?

Doğru kalıpları bilmek kadar, onları akıcı şekilde kullanmak da önemlidir. Burada birebir koçluk, özgeçmiş düzenleme ve pratik mülakat çalışmaları büyük fark yaratır. Lemon Academy olarak, uluslararası piyasada geçerli anlatım kalıplarını gerçek örneklerle oturtmanıza yardımcı oluyoruz.

Seviyenizi görmek ve güçlü/zayıf noktalarınızı haritalandırmak için hemen İngilizce Seviye Testi Çöz. Sonuçlarınıza göre size uygun kaynak, plan ve cümle kalıplarını birlikte seçelim.

Kariyer hedefinizde global bir sıçrama arıyorsanız danışman ekibimizle tanışın: Yurtdışı Eğitim Danışmanlık hizmetimizle okul/program seçimi, başvuru dokümanları, mülakat ve CV-LinkedIn optimizasyonu gibi kritik adımları uçtan uca yönetiyoruz.

İletişim ve akıcılık için yoğunlaştırılmış program mı arıyorsunuz? Yurtdışında Dil Eğitimi seçeneklerimizle, sınıf içinde ve dışında gerçek kullanım alanları yaratıyor; “experience in/with/of” benzeri kalıpları refleks hâline getirmenize destek oluyoruz.

Sonuç: Doğru Edat, Net Mesaj

Profesyonel dünyada mesajınızın netliği, kullandığınız edatların doğruluğundan başlar. Alan ve disiplin için “experience in”, araç ve teknolojiler için “experience with”, yaşantısal durumlar için “experience of” kullanmak, hem ATS filtrelerinden geçmenizi hem de mülakatlarda anlaşılır olmanızı sağlar. Miktarı belirtirken “years’ experience” veya “years of experience” kalıplarını tercih ederek dilbilgisel hatalardan kaçının.

Güncel ilan dili ve global beklentiler doğrultusunda özgeçmişinizi ve profilinizdeki ifadeleri sadeleştirip keskinleştirmek istiyorsanız, Lemon Academy yanınızda. Doğru kalıp, doğru örnek ve doğru vurgu ile deneyiminiz çok daha ikna edici görünür.

Sıkça Sorulan Sorular

“Experience in” ile “experience of” arasındaki temel fark nedir?

“In” alan/aktivite içindeki uzmanlığı, “of” ise belirli bir olgu/durumu yaşamış olmayı vurgular. İş ilanı ve CV’de çoğunlukla “in” tercih edilir; araç/teknoloji için “with” daha uygundur.

CV’de “years experience” yazabilir miyim?

Tercih edilen yazım “years’ experience” (iyelik kesmesiyle) veya “years of experience” şeklindedir. “Years experience” eksik kabul edilir.

“Experience with” ne zaman kullanılır?

Belirli araçlar, teknolojiler, metodolojiler veya müşteri/kullanıcı gruplarıyla çalışma tecrübesini anlatırken “with” kullanılır: “experience with React”, “experience with enterprise clients”.

“Experience on” yanlış mı?

Tümüyle yanlış değildir ancak sınırlıdır. “Worked on a project” doğrudur; “experience on” ise genellikle doğal değildir. Mesleki beceriler için “in”, araçlar için “with” tercih edin.

İngiliz ve Amerikan İngilizcesinde kullanım fark eder mi?

Evet. İngiliz İngilizcesinde “experience of” daha sık görülebilir; fakat uluslararası iş iletişiminde “in/with” kalıpları daha net ve yaygındır.

“Experienced in” ile “experience in” arasında anlam farkı var mı?

“Experience in” isim tamlamasıdır (tecrübe sahibi olma). “Experienced in” sıfat yapısıdır (yetkin/usta olma). CV’de her ikisi de doğrudur; bağlama göre seçin.

Şirket adıyla birlikte hangi kalıp doğru?

“Worked at Company” kullanın. “Experience at Company” yerine rol ve sorumluluğu tanımlayan bir cümle daha etkilidir: “experience in B2B sales at Company” gibi.

Duruma göre hızlı test nasıl yaparım?

Kendinize şu soruyu sorun: “Bir alan mı?” → in. “Bir araç/teknoloji mi?” → with. “Bir olgu/durum mu?” → of. Emin değilseniz iş bağlamında “in” genellikle güvenlidir.