İçindekiler Jewelry vs Jewellery: Amerikan ve Britanya Yazımı Farkı Nasıl Yazılır? Kurallar, Türetilmiş Kelimeler ve İstisnalar Kısa Karşılaştırma Tablosu Hangi Ülkede Hangisi Kullanılır? Telaffuz Farkı Var mı? IPA ve Varyantlar İş ve Akademik Yazım: Hangi Standardı Seçmelisiniz? SEO ve E-Ticaret İçeriklerinde Hangi Yazım Daha Doğru? Karmaşayı Nasıl Bitirirsiniz? Pratik İpuçları Hedef Pazara Göre Jewelry/Jewellery Yazımını...
Jewelry mi Jewellery mi? Doğru Yazım ve Kullanım Rehberi

Son Güncelleme: 28 Şubat 2026
İçindekiler
- Jewelry vs Jewellery: Amerikan ve Britanya Yazımı Farkı
- Nasıl Yazılır? Kurallar, Türetilmiş Kelimeler ve İstisnalar
- Kısa Karşılaştırma Tablosu
- Hangi Ülkede Hangisi Kullanılır?
- Telaffuz Farkı Var mı? IPA ve Varyantlar
- İş ve Akademik Yazım: Hangi Standardı Seçmelisiniz?
- SEO ve E-Ticaret İçeriklerinde Hangi Yazım Daha Doğru?
- Karmaşayı Nasıl Bitirirsiniz? Pratik İpuçları
- Hedef Pazara Göre Jewelry/Jewellery Yazımını Nasıl Seçer ve Uygularsınız?
- Sonuç
- Sıkça Sorulan Sorular
İngilizcede takı anlamına gelen bu kelime, Amerika ve Britanya standartlarında farklı yazılır; doğru varyantı seçmek, metinlerin güvenilirliği ve SEO performansı için kritiktir. Aşağıdaki güncel rehberde yazım, türevler, telaffuz, ülke kullanımı ve profesyonel/akademik bağlamdaki tercihleri net örneklerle özetliyoruz. Tutarlılık ipuçları ve uygulama adımlarıyla hızla karar verebilirsiniz.
Jewelry vs Jewellery: Amerikan ve Britanya Yazımı Farkı
Temel fark yazımdadır: Amerika’da “jewelry”, Birleşik Krallık ve Britanya etkisindeki ülkelerde “jewellery” tercih edilir. Anlam değişmez; ikisi de takı/mücevher bütününü ifade eder. Bu ayrım, İngilizcenin iki ana standardı arasındaki yaygın örüntünün parçasıdır: color/colour, center/centre, traveler/traveller gibi çiftler aynı mantığa uyar.
Her iki biçim de kitle (uncountable) isimdir; bu nedenle “a jewelry/jewellery” denmez. Tekil bir parçayı belirtmek için “a piece of jewelry/jewellery” veya tür adı kullanılır: “a ring”, “a necklace”.
Lemon Academy olarak, dilin bu nüanslarını öğrenmenin yalnızca kelime bilgisi değil, aynı zamanda kültürel farkındalık kazandırdığını biliyoruz. Özellikle İngiltere, ABD, Kanada veya Avustralya’da eğitim hedefliyorsanız, yazım standartlarına hâkim olmak hem akademik metinlerde hem de günlük hayatta size avantaj sağlar.
Güncel Not: Büyük sözlük ve stil rehberlerinde genel eğilim değişmedi: Amerikan kaynakları genellikle “jewelry”, Britanya kaynakları “jewellery” biçimini esas alır; teknik yayınlar ve markalar bağlama göre standardı korumayı öne çıkarır.
Nasıl Yazılır? Kurallar, Türetilmiş Kelimeler ve İstisnalar
Amerikan İngilizcesinde temel biçim “jewelry”, İngiliz İngilizcesinde “jewellery”dir. Türevlerde de ayrım sürer: ABD’de “jeweler” (mücevherci) ve “bejeweled” (mücevherlerle süslü) yaygınken, Birleşik Krallık’ta “jeweller” ve “bejewelled” doğal kabul edilir.
Bileşik ve sıfat kullanımları bölgesel standardı yansıtır: Amerika’da “jewelry store”, “fine jewelry”, “jewelry-making”; Birleşik Krallık’ta “jewellery shop”, “fine jewellery”, “jewellery-making” daha sık görülür. Aynı metin içinde yazım standartlarını karıştırmamak profesyonel görünüm açısından kritiktir.
Pratik bir hatırlatma: İngiliz İngilizcesi genellikle çift sessiz harf kullanır (traveller, jeweller) ve “-ll-” kalıbı burada da geçerlidir. Amerikan standardı ise daha kısa biçimleri tercih eder. Hem “jewelry” hem de “jewellery” kitle isim olduğundan çoğul eki almaz; gereksinim varsa “pieces of jewelry/jewellery” gibi yapılar kullanılır.
Güncel Not: Mevcut pratikte büyük yayıncılık rehberleri ve çevrimiçi sözlükler bu ayrımı koruyor. Otomatik yazım denetleyicileri de seçili bölge/dil ayarına göre “jewelry/jewellery” önerilerini farklılaştırabilir.
Kısa Karşılaştırma Tablosu
Aşağıdaki tablo, iki varyant arasındaki en kritik ayrımları hızlıca görmenizi sağlar.
| Varyant | Temel Yazım | Türetilmiş Kelimeler | Bileşik Kullanımlar | Doğal Örnek |
|---|---|---|---|---|
| Amerikan İngilizcesi | jewelry | jeweler, bejeweled | jewelry store, fine jewelry | She designs sustainable jewelry. |
| İngiliz İngilizcesi | jewellery | jeweller, bejewelled | jewellery shop, fine jewellery | She designs sustainable jewellery. |
Not: “Jewelry/jewellery” kitle isimdir; doğal tekilleştirme “a piece of jewelry/jewellery” şeklindedir. Tür isimleri (ring, bracelet, earrings) sayılabilir biçimlerde kullanılır.
Hangi Ülkede Hangisi Kullanılır?
Coğrafi dağılım net bir tablo sunar. Amerika Birleşik Devletleri “jewelry” kullanır. Kanada’da genel eğilim Britanya yazımı olan “jewellery” ve “jeweller” yönündedir; ancak ABD’ye yakın bölgelerde ve ticari metinlerde Amerikan yazımıyla da karşılaşabilirsiniz. Birleşik Krallık, İrlanda, Avustralya, Yeni Zelanda, Hindistan, Güney Afrika gibi İngiliz İngilizcesi etkisindeki ülkelerde baskın standart “jewellery”dir. ABD İngilizcesinin etkili olduğu pazarlarda (ör. bazı çevrimiçi platformlar ve uluslararası zincirlerin yerelleştirilmemiş sayfaları) “jewelry” formu görülebilir.
Uluslararası markalar yerelleşme stratejileri kapsamında farklı pazar sayfalarında ilgili yazımı kullanır. Örneğin, bir global e-ticaret sitesinin ABD sayfalarında “fine jewelry”, Birleşik Krallık sayfalarında “fine jewellery” etiketleriyle filtreler görmek doğaldır. Siz de yazım tercihinizi hedef pazarınıza göre belirlemelisiniz.
Güncel Not: Son dönemde pek çok marka bölgeye göre içerik şablonlarını çoğaltıp yalnızca yazım varyantını değil; filtre adları, kategori başlıkları ve reklam metinlerini de yerelleştirerek tutarlılık sağlıyor.
Telaffuz Farkı Var mı? IPA ve Varyantlar
Yazım farklı, fakat telaffuz benzerdir. Her iki varyantta da en yaygın telaffuz “/ˈdʒuːəlri/” şeklindedir. Amerikan İngilizcesinde konuşma hızına bağlı olarak iki heceli “/ˈdʒuːlri/” duyulabilir; bu, aradaki zayıf vokalin düşmesiyle olur. İngiliz İngilizcesinde “/ˈdʒuːəlri/” veya üç heceyi daha belirgin veren “/ˈdʒuːələrɪ/” işitilebilir.
Özetle, kulağa yakın tınlar; fark, yazımın uzunluğunda ve türevlerde yoğunlaşır. Dil pratiği yaparken sesletim yerine bağlama uygun yazımı seçmeye odaklanmak daha işlevseldir.
İş ve Akademik Yazım: Hangi Standardı Seçmelisiniz?
Hedef kitlenizi ve kurum standartlarını izleyin. ABD pazarına yönelik kurumsal rapor, ürün açıklaması veya basın bülteni yazıyorsanız “jewelry” kullanın. İngiltere veya Commonwealth merkezli bir akademik çalışma ya da marka kılavuzu için “jewellery” doğru tercihtir. Aynı dokümanda iki standardı karıştırmaktan kaçının; bu durum redaksiyon kalitesine gölge düşürür.
Stil rehberi yoksa başta karar verin: ya tamamen Amerikan ya da tamamen Britanya standardı. İç bağlantılar, görsel alternatif metinleri ve tablo başlıkları dahil her yerde tutarlılık sağlayın. Çoğu Amerikan stil rehberi (ör. haber ve genel pazarlama yazımında) “jewelry” biçimini, Britanya kaynakları ise “jewellery” biçimini genellikle esas alır.
SEO ve E-Ticaret İçeriklerinde Hangi Yazım Daha Doğru?
Yerelleştirme ve arama niyeti belirleyicidir. ABD odaklı sayfalarda “jewelry” anahtar kelimesi, Birleşik Krallık’ta “jewellery” doğal arama terimidir. Uluslararası bir yapıdaysanız, her pazar için ayrı açılış sayfaları, ilgili yazımla optimize edilmiş başlıklar ve meta açıklamalar kullanın. Hreflang etiketleriyle sayfaları eşleştirip, kanonikleşme sorunlarını kaldırın. ccTLD veya alt dizinlerle dil/bölge ayrımı yapmak çoğu durumda izleme ve yerelleştirmeyi kolaylaştırır.
Küçük ama etkili bir ayrıntı: Filtre ve kategori adlarını da yerelleştirin (örn. “bridal jewelry” vs “bridal jewellery”). Ürün yorumları ve SSS bloklarında kullanıcıların doğal dilini yansıtan varyasyonlara yer vererek uzun kuyruklu aramalarda görünürlüğü artırabilirsiniz. Bir içerik stratejisi oluştururken, hangi standarda daha yatkın olduğunuzu görmek için önce İngilizce Seviye Testi Çöz, ardından stil rehberi oluşturma atölyemize katılabilirsiniz.
Güncel Not: Mevcut uygulamada, çok dilli sitelerde “x-default” hreflang ve doğru kanonik ilişkiler, varyantlar arası kendiliğinden oluşan kopya/karma sinyallerin önüne geçmek için özellikle önerilir; arama trendleri dönemsel dalgalanabileceğinden iki varyantı da ilgili pazarlarda izleyin.
Karmaşayı Nasıl Bitirirsiniz? Pratik İpuçları
Basit bir hatırlatma kuralı işinizi görür: “US = fewer letters.” Amerikan İngilizcesi genellikle daha kısa yazar; “jewelry” üç sesli harfli, “jewellery” ise bir fazlasıyla daha uzundur. İngiliz İngilizcesinin çift sessiz harf eğilimini (traveller, jeweller) aklınızda tutarak “jewellery”nin iki “l” ile yazıldığını kolayca çağrıştırabilirsiniz.
Profesyonel yazım için kişisel bir kontrol listesi oluşturun: hedef pazar, stil rehberi, sayfa türü (blog, ürün, akademik), anahtar kelime, türetilmiş kelimeler (jeweler/jeweller) ve bileşikler (store/shop). Metnin sonunda tek bir arama yaparak yanlış standarda ait kelimeleri tespit edip düzeltin. Daha sistematik ilerlemek isterseniz, yerinde öğrenme deneyimi sunan programlarımız ve uygulamalı yazım atölyelerimizle eğitim planınızı birlikte şekillendirebiliriz. Eğitim planlama sürecinde, uzman ekibimizden ücretsiz yönlendirme almak için Yurtdışı Eğitim Danışmanlık sayfamızı ziyaret edin; İngiltere ve ABD odaklı program seçeneklerini birlikte değerlendirelim.
Yazım farklarını gerçek bağlamlarda görmek için kısa okuma ve dinleme rutini oluşturun: ABD basınından bir makale, Birleşik Krallık gazetelerinden bir köşe yazısı. Bu karşılaştırmalı okuma, “göz hafızası” geliştirerek doğru yazımı hızla içselleştirmenizi sağlar. Ayrıca, konuşma pratiği ve akademik kelime dağarcığı kazanmak için hedef ülkenize göre içerik seçmek önemlidir. Bu noktada, eğitim hedefinizi ülkeye göre netleştiriyorsanız, Yurtdışında Dil Eğitimi programlarımız farklı İngilizce standartlarına göre tasarlanmış içerik ve sınav hazırlığı modülleri sunar.
Hedef Pazara Göre Jewelry/Jewellery Yazımını Nasıl Seçer ve Uygularsınız?
- Hedef pazarı netleştirin: Ülke/bölge, hedef kitle, alan adı yapısı (ccTLD, alt dizin veya alt alan) ve platform kısıtlarını belirleyin.
- Tek bir stil rehberi seçin: Amerikan (jewelry, jeweler, bejeweled) veya Britanya (jewellery, jeweller, bejewelled) standardına tüm içerikte sadık kalın.
- Anahtar kelime araştırmasını yerelleştirin: İlgili pazarda kullanıcıların doğal aradığı varyantı ve uzun kuyruk terimleri belirleyin.
- Bilgi mimarisi kurun: Her pazar için ayrı sayfalar oluşturun; URL, başlık, H1/H2 ve içerikte doğru varyantı kullanın. Hreflang ve kanonikleri eşleyin.
- Arayüz ve meta öğeleri eşitleyin: Menü, filtre, kategori adları; meta başlık/açıklama; görsel alt metinleri ve şema etiketlerini yerelleştirin.
- Kalite güvencesi ve izleme yapın: Dil denetimi, kırık bağlantı ve yönlendirme testleri; yayın sonrası performansı ölçüp gerekirse varyant bazlı iyileştirme yapın.
Sonuç
“Jewelry” ve “jewellery” arasındaki ayrım, anlamdan ziyade standarda ve bağlama dayanır. Hedef pazarınız, içerik türünüz ve stil rehberiniz seçimi belirler. ABD odaklı içeriklerde “jewelry”, Birleşik Krallık ve etkisindeki bölgelerde “jewellery” kullanın; türetilmiş formlarda da aynı standardı koruyun.
Yerelleştirme, güven ve profesyonellik getirir. Tutarlılık ise marka algısını güçlendirir. Lemon Academy olarak hem dilsel incelikleri hem de kültürel bağlamı merkeze alan yaklaşımımızla, doğru kelimeyi doğru yerde ve doğru tonda kullanmanıza yardımcı oluruz.
Sıkça Sorulan Sorular
Soru: “Jewelry” ile “jewellery” arasında anlam farkı var mı?
Cevap: Hayır. İkisi de takı ve mücevher anlamına gelir; fark yalnızca yazım standardındadır.
Soru: Kanada’da hangi yazım daha yaygın?
Cevap: Kanada genellikle Britanya etkisindedir; “jewellery” ve “jeweller” daha yaygındır. Ancak Amerikan yazımıyla da karşılaşabilirsiniz; hedef yayının stil rehberine bakın.
Soru: Türetilmiş kelimelerde de aynı kural geçerli mi?
Cevap: Evet. ABD’de “jeweler/bejeweled”; Birleşik Krallık’ta “jeweller/bejewelled” kullanılır. Aynı metin içinde standardı karıştırmayın.
Soru: Telaffuzları farklı mı?
Cevap: Neredeyse aynı duyulur. En sık biçim “/ˈdʒuːəlri/”. Amerikan İngilizcesinde hızlı söyleyişte “/ˈdʒuːlri/” de duyulabilir.
Soru: Uluslararası e-ticaret sitem için hangisini seçmeliyim?
Cevap: Her pazar için yerelleştirilmiş sayfalar oluşturun: ABD sayfaları “jewelry”, Birleşik Krallık sayfaları “jewellery”. Hreflang ve tutarlı meta başlıklarla SEO performansınızı artırın.
Soru: Eğitim başvurularında yanlış yazım sorun olur mu?
Cevap: Akademik ve profesyonel metinlerde yanlış standardı kullanmak dikkat eksiği izlenimi verir. Başvuru dokümanlarında hedef ülkenin yazımına uyun.
Soru: Doğru yazımı nasıl hızlıca hatırlarım?
Cevap: “US = fewer letters” kuralını kullanın: Amerikan İngilizcesi çoğunlukla daha kısadır (jewelry). Britanya İngilizcesi çift sessiz harfi sever (jeweller, jewellery).

